Reclame

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) (Albanees vertaling)

  • Artiest: Mikhail Lermontov (Михаил Юрьевич Лермонтов)
  • Gastmuzikant: Anna German
  • Nummer: Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу) 139 vertalingen
  • Vertalingen: IPA #1, #2, Kirgizisch, Oedmoerts, Tongaans, Transliteratie #1, #2, #3, Albanees, Arabisch #1, #2, Armeens, Azeri #1, #2, Bosnisch, Bulgaars #1, #2, #3, Chinees, Duits #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Engels #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, Esperanto #1, #2, #3, Fins #1, #2, #3, #4, Frans #1, #2, #3, #4, #5, #6, Galicisch, Grieks, Hebreeuws, Hongaars #1, #2, #3, #4, Ingush, Italiaans #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, Japans, Kalmyk #1, #2, Kazak, Koreaans #1, #2, #3, #4, #5, Kroatisch #1, #2, Lets, Litouws #1, #2, Maleis, Maratthi, Mari #1, #2, Nederlands #1, #2, #3, #4, Noors #1, #2, #3, Oekraïens #1, #2, #3, #4, #5, #6, Pools #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, Portugees #1, #2, Roemeens #1, #2, Servisch #1, #2, #3, Slovaaks #1, #2, Sloveens #1, #2, #3, Spaans #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Tsjechisch #1, #2, Tsjetsjeens #1, #2, Turks #1, #2, Vietnamees #1, #2, Wit-Russisch #1, #2, #3, Zweeds
  • Verzoeken: IJslands

Vyhozhu odin ya na dorogu (Выхожу один я на дорогу)

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
 
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
 
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
 
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
 
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
 
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич 
(1814 - 1841)
 
Toegevoed door panaceapanacea op Ma, 11/04/2011 - 11:16
Laatst bewerkt door azucarinhoazucarinho op Zat, 16/03/2019 - 08:45
Albanees vertalingAlbanees
Align paragraphs
A A

Dal në rrugë vetë, i vetmuar

Dal në rrugë vetë, i vetmuar,
Nëpër mjegull rrug'e shtruar hesht,
Flet me Zotin heshtja e harruar
Edhe ylli yllit po i flet.
 
Lart në qiej shpalosur mrekullia!
Dheu fle mbështjell'me kaltërsi...
Pse më vret kështu në gjoks vetmia?
Çfarë pres a qaj unë njeri?
 
Nuk po pres asgjë fare nga jeta,
S'më vjen keq ch'jetova e ch'do le,
Dua vech i lirë dhe i qetë
Të harrohem fare dhe të fle.
 
Jo një gjumë akull erë vdekje
Syt'e mi s'do desha të m'i mbyllë,
Por në gjoks të flinin hove jete,
Gjoksi im të merrte thellë frymë.
 
Tërë natën veshin të ma dhelte
Zër'i ëmbël, zër'i dashurisë,
Lis'i madh i mbushur plot me gjethe
Përmbi mua vech të shushurisë.
 
Toegevoed door  Gast Gast op Zon, 26/07/2015 - 15:39
Comments van auteur:

Përktheu Vangjush Ziko.

Meer vertalingen van Vyhozhu odin ya na ...
IPA Guest
IPA Guest
Albanees Guest
Arabisch Guest
Armeens Guest
Azeri Guest
Azeri Guest
Bulgaars Guest
Bulgaars Guest
Chinees Guest
Duits Guest
Duits Guest
Duits Guest
Duits Guest
Duits Guest
Engels Guest
Engels Guest
Engels Guest
Engels Guest
Engels Guest
Engels Guest
Engels Guest
Engels Guest
Esperanto Guest
Esperanto Guest
Esperanto Guest
Fins Guest
Fins Guest
Fins Guest
Fins Guest
Frans Guest
Frans Guest
Frans Guest
Frans Guest
Frans Guest
Galicisch Guest
Hebreeuws Guest
Hongaars Guest
Hongaars Guest
Hongaars Guest
Ingush Guest
Italiaans Guest
Italiaans Guest
Italiaans Guest
Italiaans Guest
Italiaans Guest
Italiaans Guest
Italiaans Guest
Italiaans Guest
Japans Guest
Kalmyk Guest
Kalmyk Guest
Kazak Guest
Koreaans Guest
Koreaans Guest
Koreaans Guest
Koreaans Guest
Koreaans Guest
Kroatisch Guest
Maleis Guest
Maratthi Guest
Mari E, M, P, R Guest
Mari Guest
Noors M, P, R Guest
Noors Guest
Pools Guest
Pools Guest
Pools Guest
Pools Guest
Pools Guest
Pools Guest
Pools Guest
Pools Guest
Pools Guest
Portugees Guest
Roemeens Guest
Servisch Guest
Servisch Guest
Sloveens Guest
Sloveens Guest
Sloveens Guest
Spaans Guest
Spaans Guest
Spaans Guest
Spaans Guest
Spaans Guest
Turks Guest
Please help to translate "Vyhozhu odin ya na ..."
Reacties