Share
Font Size
Выйду ночью в поле с конём,
Ночкой тёмной тихо пойдём ...
Мы пойдём с конём по́ полю вдвоём,
Мы пойдём с конём по по́лю вдвоём.
Мы пойдём с конём по́ полю вдвоём,
Мы пойдём с конём по по́лю вдвоём.
 
Ночью в поле звёзд благодать.
В поле никого не видать.
Только мы с конём по́ полю идём,
Только мы с конём по по́лю идём.
Только мы с конём по́ полю идём,
Только мы с конём по по́лю идём.
 
Сяду я верхом на коня:
«Ты неси по полю меня
По бескрайнему по́лю моему,
По бескрайнему по́лю моему!».
 
Дай-ка я разок посмотрю,
Где рождает поле зарю.
Ай, брусничный свет, алый да рассвет!
Али есть то место, али его нет?
Ай, брусничный свет, алый да рассвет!
Али есть то место, али его нет?
 
Полюшко моё, родники,
Дальних деревень огоньки,
Золотая рожь да кудрявый лён:
Я влюблён в тебя, Россия, влюблён!
Золотая рожь да кудрявый лён:
Я влюблён в тебя, Россия, влюблён!
 
Будет добрым год-хлебород.
Было всяко — всяко пройдёт.
Пой, златая рожь, пой, кудрявый лён,
Пой о том, как я в Россию влюблён!
Пой, златая рожь, пой, кудрявый лён ...
Мы идём с конём по полю вдвоём ...
 

 

Translations

English #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7
French #1, #2, #3, #4
German #1, #2
Portuguese #1, #2, #3, #4
Spanish #1, #2
Transliteration #1, #2
Turkish #1, #2
Comments
ChamieChamie
   Tue, 24/01/2012 - 10:34

Every second word is a typo >__

protostellarprotostellar    Mon, 16/11/2015 - 02:32

Can someone please explain why these two sentences are stressed differently? What does this difference achieve? Is it common?

Мы пойдём с конём по́ полю вдвоём
Мы пойдём с конём по по́лю вдвоём

KonoKonoKonoKono    Wed, 31/08/2016 - 20:57

Both variants are the same, "по по́лю" is more common, "по́ полю" sounds a little bit country-style.

But in this song these 2 styles are combined by another reason:

In Russian poetry, all sentences should have strict pattern: alternation of stressed and unstressed syllables should correspond to the meter of the poem.

Current song has such pattern, so that just this combination of stressed/unstressed syllables is possible.
And if, for instance, the phrase "по́ полю" did not exist in Russian, the double repetition of sentence "Мы пойдём с конём по по́лю вдвоём" would not possible here due to stress-pattern - and the author should use some another phrase.

But both variants exist, and author uses them.

This approach - repetition of phrases with different stress - sounds beautifully and is sometimes used in poetry.