• Wahid Qasemi

    باغ دو چشمایت → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

باغ دو چشمایت

میشـه در باغ دو چشـمـایت بشـینم
میشـه از چشـم تو خـورشـیده ببینم
 
میشـه از زلف عـروسـانه تو
دانه دانه گل بارانه بچــــینم
 
میشـه یک روز که این پنجـره را
سـوی خـور شـید رخت وا بکـنم
 
میشـه یک روز در آیینه رود
تره مـه خـوب تمـاشـا بکـنم
 
میشـه گلهـای زمسـتانزده را
نفسـی گـرم کسـی وا بکنه
 
میشـه ابرا هـمـه باران بگیره
چشـمـه هـا ره هـمـه دریا بکنه
 
Translation

The Garden Of Your Two Eyes

Can i sit in the garden of your two eyes?
Can i see the sun through your eyes?
 
Can i ... from your bridal and your lovely hair...
....Pick the rained flower granular/piece by piece
 
Is it possible one day i open this window
to your sunny face ?
 
Can i watch you one day in the mirror of river/light
to see your moon-like face?
 
Can someone's warm breath/your warm breath flourish the frozen flowers?
 
Can all the clouds get all the rains?
The springs go to all the sea
 
Idioms from "باغ دو چشمایت"
Comments