• German Folk

    Polish translation

Share
Font Size
German
Original lyrics

Erika

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
wird umschwärmt Erika,
denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
 
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
und das heißt: Erika.
 
In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
schaut's mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?"
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
und das heißt: Erika.
 
Polish
Translation#1#2#3

Erika

Na wrzosowisku kwitnie mały kwiatek
i nazywa się: Erika.
Chętnie sto tysięcy małych pszczółek,
roi się wokół, Eriko.
Bo jej serce jest pełne słodyczy,
delikatny zapach wydobywa się z jej kwiecistej sukni.
Na wrzosowisku kwitnie mały kwiatek
i nazywa się: Erika.
 
W domu mieszka mała dziewczynka
i nazywa się: Erika.
Ta dziewczyna to moja wierna mała ukochana
i moja radość, Eryko!
Kiedy wrzos zakwitnie czerwono-purpurowo,
Śpiewam jej tę piosenkę na powitanie.
Na wrzosowisku kwitnie mały kwiatek
i nazywa się: Erika.
 
W moim pokoju też kwitnie mały kwiatek
i nazywa się: Erika.
Już w szarości świtu, jak to bywa o zmroku,
Patrzy na mnie, Eriko!
I to tak, jakby przemówiło na głos:
– Myślisz o swojej narzeczonej?
W domu opłakuje cię dziewczyna
i nazywa się: Erika.
 
Comments