The Cossacks





The lyrics to the Siberian Army Cossack Core penned by the famed Russian writer V. A. Gilyarovsky were to inspire the Baikal Cossacks who were going to the World War I. Later the song became an anthem to the Siberian Liberation Movement as most of the Siberian Cossacks sworn to the Russian Empire kept fighting even when the areas free from the Bolsheviks plague had shrunk to Siberia and the Far East. The song was so popular that the Red propaganda repenned the lyrics to their favour to become the famous "По долинам, и по взгориям".



Floppylou
Mer, 06/06/2018 - 13:50
Polish Folk - Hej sokoły
https://lyricstranslate.com/fr/traditional-folk-song-hej-soko%C5%82y-lyr...
SaintMark
Mer, 06/06/2018 - 17:48
Igeethecat
Mer, 06/06/2018 - 20:15
А Розенбаума не хотите?
https://lyricstranslate.com/en/alexander-rozenbaum-есаул-lyrics.html
У него ещё про жеребёнка есть - тоже казацкие мотивы :)
Igeethecat
Mer, 06/06/2018 - 20:28
Повіяв вітер степовий
Couldn't copy the link, but it is here, on LT
Sophia_
Mer, 06/06/2018 - 20:33
www.lyricstranslate.com/en/node/1298742
Вот эта ссылка
Igeethecat
Jeu, 07/06/2018 - 03:12
I found one more for both of you:
https://lyricstranslate.com/en/ukrainiam-folk-%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%B5-%...
Уривок з поеми "Княжна" Тараса Шевченка, який став народною піснею
Только там, по-моему, слова нужно немножко подкорректировать
Я наконец послушала клип и все строчки про казаков оттуда удалены - darn царская цензура :(
Но если вам нравится Шевченко, вот тут есть ещё один стих про казаков: https://lyricstranslate.com/en/taras-shevchenko-думка-lyrics.html
И в «Повіяв вітер степовий» они поменяли «молодого казака» (козак молодий) на «сечевого стрельца» (стрілець січовий) - ну это уже советская цензура :(
Igeethecat
Jeu, 07/06/2018 - 05:43
Та немає за що, Надя. А что вы думаете об английском переводе на Думку я в интернете нашла?
And one more thing... before I go to sleep, I have to spit this out... There was another song with «любо, братцы, любо». Крутится на языке, даже мотив помню, но дальше - застопорило... золотые погоны, офицеры/юнкера (?) и кажется убили его в конце (песни)
Может Газманов? Идёт в такт с «Эскадроном», kinda :)
sandring
Jeu, 07/06/2018 - 05:55
Так она же в коллекции уже стоит. Пелагея поет. Ну если эту Думку переводить на английский, тогда надо singable делать красивый. Негоже Тараса Григорьевича просто так переводить! Газманова в моей коллекции точно не будет. Это пародия какая-то жалкая. Три прихлопа, два притопа. Ужас.
https://lyricstranslate.com/uk/stivali-e-colbacco-%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%...
Может не совсем в тему, но казаки там однозначно упоминаются ;)
Незаслуженно упущенная из виду песня Розенбаума: https://lyricstranslate.com/uk/aleksandr-rozenbaum-kazachya-%D0%BA%D0%B0...
Sr. Sermás
Jeu, 07/06/2018 - 11:27
Здрав будь. Розенбаум - Казачий Дон. Шуфутинский также эту песню пел.
Brat
Jeu, 07/06/2018 - 11:30
Если Вы про эту https://lyricstranslate.com/en/alexander-rozenbaum-%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1... , то она уже есть в коллекции.
Sr. Sermás
Jeu, 07/06/2018 - 11:32
ага, я не увидел её
Sr. Sermás
Jeu, 07/06/2018 - 10:50
Ну ще трішечки "вітчизняного виробника" ;)
(даруйте, якщо десь повторився)
https://lyricstranslate.com/uk/ukrainian-folk-%D1%96%D0%B2%D0%B0%D0%BD-%...
https://lyricstranslate.com/uk/yavir-%D1%97%D1%85%D0%B0%D0%B2-%D0%BA%D0%...
https://lyricstranslate.com/uk/ukrainian-folk-%D1%97%D1%85%D0%B0%D0%BB%D...
https://lyricstranslate.com/uk/volyn-nationl-choir-%D0%B3%D0%B5%D0%B9-%D...
https://lyricstranslate.com/uk/ukrainian-folk-%D0%BA%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D...
https://lyricstranslate.com/uk/ukrainian-folk-%D0%BA%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D...
https://lyricstranslate.com/uk/ukrainian-folk-%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D...
https://lyricstranslate.com/uk/%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%8...
Sophia_
Jeu, 07/06/2018 - 16:47
I've added under Unknown artist
https://lyricstranslate.com/en/unknown-artist-french-les-cosaques-lyrics...
Sophia_
Jeu, 07/06/2018 - 12:52
Ловите песню, Надя!
https://lyricstranslate.com/en/unknown-artist-french-les-cosaques-lyrics...
Brat
Jeu, 07/06/2018 - 16:19
Браво! :D
Brat
Jeu, 07/06/2018 - 11:21
А вот что пел когда-то Шевчук: https://lyricstranslate.com/en/ddt-na-festivale-%D0%BD%D0%B0-%D1%84%D0%B...
Ivan U7n
Jeu, 07/06/2018 - 16:05
Тут не нашел, но там в тексте (и в комментариях к видео) есть "донски казаци": https://www.youtube.com/watch?v=MP-Y1H36v38.
Brat
Ven, 08/06/2018 - 15:34
А что, Маша Распутина не понравилась, что ли?
Ну может быть Витя Цой подойдёт https://lyricstranslate.com/en/victor-tsoi-ataman-%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%... ???
Sr. Sermás
Sam, 09/06/2018 - 10:39
Киркоров тоже эту песню исполнял.
Может вас заинтересует ШУФУТИНСКИЙ- КАЗАЧКА. по-моему эта песня заслуживает быть в вашей коллекции. Только вот видео на ютюбе нет
Brat
Ven, 08/06/2018 - 17:20
Исполняет автор музыки А. Лукьянов:
https://www.youtube.com/watch?v=4xkMKonDvDQ
Пойдёт?
Zarina01
Ven, 08/06/2018 - 18:42
Brat
Ven, 08/06/2018 - 19:16
Taken from http://cossacksmusic.ru/gej-bula-v-mene-konyaka.html
There's a heap of cossack songs on the site...
Igeethecat
Dim, 10/06/2018 - 01:12
Это песня про казаков, не? https://lyricstranslate.com/en/Vopli-Vidopliassova-Chervoni-koni-CHERVON...
Щас Moscau как переведу на украинский.... :)
Мне рассказывали, в 1980м был такой шутливый "перевод":
"Москва, Москва
Закидаем бомбами -
Будет вам Олимпиада!
Ха-ха-ха-ха-ха!" :)
В таком случае буду очень благодарен за запросы на то, что Вам хотелось бы "прочесть" в первую очередь. ;)
Iwilke
Mer, 04/03/2020 - 13:07
Iwilke
Mer, 04/03/2020 - 13:08
Zarina01
Mar, 11/10/2022 - 17:53
Zarina01
Dim, 19/02/2023 - 17:44
mikistli 





Dalida - Casatchok (Казачок)
https://lyricstranslate.com/fr/dalida-casatchok-%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0...