Bella ciao (Serbian translation)

Advertisements
Italian

Bella ciao

Una mattina mi son svegliato1
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
una mattina mi son svegliato
e ho trovato l’invasor.2
 
O partigiano, portami via,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
o partigiano, portami via
che mi sento di morir.3
 
E se io muoio da partigiano4
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e se io muoio da partigiano
tu mi devi seppellir.
 
E seppellire lassù in montagna,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e seppellire lassù in montagna
sotto l’ombra di un bel fior.
 
Tutte le genti che passeranno,
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
tutte le genti che passeranno
mi diranno: «Che bel fior!»
 
E questo è il fiore del partigiano
o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao,
e questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà.
E questo è il fiore del partigiano
morto per la libertà.
 
  • 1. Altre versioni recitano «(que)sta mattina mi sono alzato».
  • 2. L'invasore sono i soldati tedeschi. Italia e Germania erano alleati nella Seconda Guerra Mondiale, fino all'8 settembre 1943, quando l'Italia si arrese agli Alleati. Questo portò la Germania a occupare parti del territorio italiano, e alla guerra civile, fino alla fine della guerra nel 1945.
  • 3. Questo può significare «perché sento che sto per morire» o «perché non ho più voglia di vivere».
  • 4. Partigiano si riferisce specificamente a un membro della Resistenza italiana contro i nazi-fascisti durante la Seconda Guerra Mondiale.
Last edited by IceyIcey on Mon, 18/02/2019 - 12:20
Serbian translation
Align paragraphs
A A

Ćao lepa

Probudio sam se jednog jutra
o lepa ćao,lepa ćao,lepa ćao,ćao,ćao,
probudio sam se jednog jutra
i okupator beše tu.
 
U partizane,ja moram otići
O lepa ćao...
u partizane,ja moram otići
osećam da ću umreti.
 
A ako umrem kao partizan
o lepa ćao...
a ako umrem kao partizan
ti me moraš sahraniti.
 
Sahrani me gore u planinama,
o lepa ćao...
sahrani me gore u planinama
u hladu jednog lepog cveta.
 
A svi ljudi koji tuda prođu,
o lepa ćao...
a svi ljudi koji tuda prođu
reći će ''o kakav divan cvet!''
 
I ovo je cvet partizana
o lepa ćao...
koji je umro za slobodu
i ovo je cvet partizana
koji je umro za slobodu.
 
Submitted by olivia d.olivia d. on Thu, 10/05/2012 - 13:02
Added in reply to request by zarkobrcanskizarkobrcanski
Comments
Stefano8Stefano8    Tue, 03/07/2018 - 18:21

The source lyrics have been updated. Please review your translation.