✕
Proofreading requested
Russian
Original lyrics
Выхожу один я на дорогу
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
Submitted by
panacea on 2011-04-11
panacea on 2011-04-11I'm alone on the path just taken
I'm alone on the path just taken;
Glittering, it stretches through the fog;
Quiet night. All harkens to the Maker,
And two stars begin a dialogue.
It is grand and solemn in the heavens!
In the azure radiance Earth rests...
Why then does my heart seem so heavy?
Do I hope? Or do I have regrets?
No, for I hope no longer,
And do not regret the past at all;
I seek freedom and repose, while longing
To obtain them in a sleep withal!
But it's not a deathlike sleep I crave for...
I would rather fall asleep, yet live,
For my dormant chest might keep its vigor,
For my dormant chest might mutely heave;
For I would with joy forever listen
To a gentle voice that sings of love,
For an oak tree, always green and blissful,
Would caress me rustling from above.
| Thanks! ❤ thanked 2 times |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Submitted by
Guest on 2015-07-15
Translation source:
✕
Translations of "Выхожу один я на ..."
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
LT
azucarinho
Sophia_
CherryCrush
barsiscev
Перевод Евгения Соколовского.